人生倒计时
- 今日已经过去小时
- 这周已经过去天
- 本月已经过去天
- 今年已经过去个月
本文目录一览:
游园不值古诗诗意及原文赏析
1、游园不值古诗诗意及原文赏析意思:也许是园主担心游园不值我的木屐踩坏他那爱惜的青苔游园不值,轻轻地敲柴门游园不值,久久没有人来开。可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
2、原文 应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
3、出自宋代叶绍翁的《游园不值》解释:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。赏析:此句风趣幽默,诗人交代游园不值了访友不遇的原因,故意说成主人有意拒客,为下联的诗句作铺垫。原文 叶绍翁《游园不值》应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
游园不值古诗原文以及翻译?
1、游园不值古诗原文及翻译如下:原文:应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。翻译:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
2、原文 《游园不值》叶绍翁〔宋代〕应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。翻译 也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。
3、翻译:应当爱惜青苔不让屐齿把它踩坏,我轻轻地敲着那扇柴门可是许久也不开。然而满园的春色柴门是关不住的,一枝粉红色的杏花已从墙头探伸出来。原文:《游园不值》【南宋】叶绍翁 应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
4、出自宋代诗人叶绍翁的诗作 应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。游园不值 : 我在游园时没有遇到主人。 古时游园,是游私园,和后世的公园不同,这里是说没有进园游赏。应怜:大概是感到心疼吧。应,表示猜测;怜,怜惜。
5、原文 游 园 不 值 应 怜 屐 齿 印 苍 苔 ,小 扣 柴 扉 久 不 开 。春 色 满 园 关 不 住 ,一 枝 红 杏 出 墙 来 。本诗的体裁是:七言绝句 朝代:南宋 诗人:叶绍翁 [编辑本段]【作者背景】叶绍翁 南宋中期诗人。字嗣宗。号靖逸。
古诗游园不值古诗游园不值的翻译加赏析
1、原文 《游园不值》叶绍翁〔宋代〕应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。译文 也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。
2、《游园不值》是宋代诗人叶绍翁的诗作。全诗的翻译:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。全诗赏析:此诗所写的大致是江南二月,正值云淡风轻、阳光明媚的时节。
3、原文:《游园不值》【作者】叶绍翁 【朝代】宋 应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。翻译:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。
4、《游园不值》译文:也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,轻轻地敲柴门,久久没有人来开。可是这满园的春色毕竟是关不住的,你看,那儿有一枝粉红色的杏花伸出墙头来。《游园不值》赏析:此诗所写的大致是江南二月,正值云淡风轻、阳光明媚的时节。
《游园不值》原文及翻译
1、原文 《游园不值》叶绍翁〔宋代〕应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。翻译 也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。
2、翻译:应当爱惜青苔不让屐齿把它踩坏,我轻轻地敲着那扇柴门可是许久也不开。然而满园的春色柴门是关不住的,一枝粉红色的杏花已从墙头探伸出来。原文:《游园不值》【南宋】叶绍翁 应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。
3、也许是园主担心我的木屐踩坏他那爱惜的青苔,我轻轻地敲打柴门久久不开。满园子的春色是关不住的,开得正旺的红杏有一枝枝条伸到墙外来了。…… …… …… …… …… …… …… ……【原文】:游园不值 叶绍翁〔宋代〕应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。春色满园关不住,一枝红杏出墙来。